일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 |
- 비타민D
- 경기침체
- 지멘스
- 스마트팩토리
- korea history
- 구한말의풍경
- 조선후기
- 탄소섬유
- 국민청원
- 코로나19
- 코로나
- 지구온난화
- 전치사
- 스마트팜
- 포스트 코로나
- 넷플릭스
- 제조업
- 구동사
- 디플레이션
- 4차산업
- korean
- 구한말
- 인플레이션
- 일자리
- Korean history
- Phrasal verbs
- 소비둔화
- covid19
- 중국당국
- 한국역사
- Today
- Total
목록Amazing History(역사관) (10)
Amazing~한 주절거림

장승과 아이들(Jangseung with kids) 아이들 둘이 뒤쪽의 험상궂은 얼굴의 장승에 기대고 있다. 아직도 한국의 시골을 둘러보다 보면 장승들을 볼 수 있는 곳들이 있다. (Two children are leaning on the stern-faced longsword in the back. Still, if you look around the countryside of Korea, there are places where you can see the monks.) 장승(Jangseung) 장승은 남상과 여상이 있다 남상에는 보통 천하대장군, 여상에는 지하여장군으로 한자로 새겼고 돌로 만든 석장승과 나무로 만든 목장승이 있었다. (Jangseung has male and female statue..

조선시대의 광대(A Clown) 조선시대의 광대가 해금을 켜는 모습이다. 속칭 깡깡이라고 불리었다. (This is a picture of a clown from the Joseon Dynasty turning on the haegeum.) 들놀이(Picnic) 명절에는 특히 '단오날' 같은 명절에 마을 사람들은 들에서 들놀이를 즐겼다. (On holidays, especially during holidays like 'Dano', villagers enjoyed playing in the fields.) 풍년제(Harvest Festival) 조선시대의 풍년제의 모습, 북과 피리등을 불면서 징을 치고 풍년을 기뻐한다. (The appearance of a bountiful harvest festival..

나무켜기(Woodcutting) 인력으로 원목의 벌목 및 나무를 켜는 것을 했다. (At that time, logging of logs and turning trees were carried out by manpower.) 압록강 연안의 삼림(Timbers on the coast of the yalu) 압록강 연안은 울창한 삼림지대로써, 여기에서 벌채된 원목은 뗏목처럼 엮어져서 강물에 의해 하류로 운반되었다. 그러나 이처럼 울창한 삼림은 당시의 조선조의 '친로' 정부에 의해 그것의 벌채권은 러시아로 넘어가고 말았다. (The Yalu River coast is a lush woodland, where logs harvested were rafted and carried downstream by the ..

도공(A ceramist) 조선시대, 구한말의 도공 절묘한 선의 흐름과 신비의 비취색을 발하는 고려청자, 선과 빛에서 전아한 풍모를 보이는 이조백자는 중국에서 까지 '천하제일' 이라는 찬사를 자아냈다. (Joseon Dynasty, Old Korean Pottery Goryeo celadon emitting a mysterious jade color with exquisite flow of lines, and Leejo white porcelain showing an elegant appearance in line and light, even in China, garnered praise as 'the best in the world'.) 갓 직인(Kat craftsman) 우리 민족은 관을 중요시 했다..

쟁기질(Plowing) 두 마리의 소에 멍에를 얹고 쟁기를 끌어 밭을 갈고있다. 소 두마리에 멍에를 공동으로 얹는 것을 쌍걸이 라고 한다. (A yoke is put on two cows and a plow is being pulled to plow the field. Putting a yoke jointly on two cows is called sanggeol.) 두레질(Irrigating with water scoopers) 길쭉한 두레로 물을 퍼올리는 것, 두레의 기울기를 조절함으로써 쉽게 물을 퍼올릴 수 있게 되어있다. 이런 수단이 여의치 않다면 가뭄에 마른 하늘만 쳐다볼 수 밖에 없다. (It is possible to pump water easily with an elongated head,..

쌀씻기(Rice scouring) 홈이 파져있는 큰 돌위에 잘돌이 섞인 쌀을 넣고 씻는다. 물을 길어왔으니 이제 식사준비를 할 차례. (Rice scouring Put the rice mixed with the fine stones on a large stone with grooves and wash it. Now that we've brought water, it's time to prepare the meal.) 이웃아낙들이 모여 잔치준비를 한다. 카메라를 신기한 듯이 쳐다보는 아이들. (Neighbors gather and prepare for a feast. Children looking curiously at the camera.) 이어지는 즐거운 식사(Lunch in the front yard..

조선후기, 구한말의 복덕방(A real estate agent) 뒤에 쓰여있는 한자는 복덕방으로 길 한켠에서 자리잡고 앉아있는 모습, 토지가옥 소개 뿐만 아니라 가정부 소개 및 과부의 결혼 중매업까지 같이 겸했다. 단순히 소개업만으론 수입이 풍족하지 못했던 모양... 손님을 기다리는 동안 나무를 깎아서 다듬이방망이 및 홍두깨, 빨래방망이를 만들고 있다. 이 시대의 부동산. (Real Estate Owners in the Late Joseon Dynasty The Chinese characters written on the back are the appearance of sitting on the side of the road to Bok-deok-bang, introducing not only the l..

구한말, 조선시대의 복덕방과 주점 복덕방과 술집이 나란히 붙어있는 구조이며, 고추를 말리기 위한 지붕위의 고추가마니가 보인다. (It has a structure where a real estate agency and a bar are side by side, and you can see the red pepper bale on the roof for drying peppers.) 옹기상인 (potter) 장날의 전경 집안이 온통 장날을 위한 진열장이 되어버린 모습으로 사진은 한 아이가 의젓하게 가게를 보고 있다. 당시의 떠들썩한 장날의 풍경을 느낄 수 있다. (The whole house has become a showcase for market days, and in the photo, a chil..