일 | 월 | 화 | 수 | 목 | 금 | 토 |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | |||||
3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 |
10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 | 16 |
17 | 18 | 19 | 20 | 21 | 22 | 23 |
24 | 25 | 26 | 27 | 28 | 29 | 30 |
- 한국역사
- 제조업
- 탄소섬유
- covid19
- 포스트 코로나
- 인플레이션
- 지구온난화
- 스마트팜
- 조선후기
- Korean history
- 구한말
- 구동사
- 전치사
- korean
- 중국당국
- Phrasal verbs
- 소비둔화
- 구한말의풍경
- 비타민D
- 스마트팩토리
- 디플레이션
- 경기침체
- 지멘스
- 4차산업
- korea history
- 일자리
- 코로나
- 코로나19
- 넷플릭스
- 국민청원
- Today
- Total
Amazing~한 주절거림
구한말, 조선시대 농경과 생활, 생활풍습_(Late Dynasty, Joseon Dynasty Agriculture, Life, and Living Customs) 본문
구한말, 조선시대 농경과 생활, 생활풍습_(Late Dynasty, Joseon Dynasty Agriculture, Life, and Living Customs)
친절한이웃 kindfriend 2022. 1. 31. 01:10
쟁기질(Plowing)
두 마리의 소에 멍에를 얹고 쟁기를 끌어 밭을 갈고있다. 소 두마리에 멍에를 공동으로 얹는 것을 쌍걸이 라고 한다.
(A yoke is put on two cows and a plow is being pulled to plow the field. Putting a yoke jointly on two cows is called sanggeol.)
두레질(Irrigating with water scoopers)
길쭉한 두레로 물을 퍼올리는 것, 두레의 기울기를 조절함으로써 쉽게 물을 퍼올릴 수 있게 되어있다. 이런 수단이 여의치 않다면 가뭄에 마른 하늘만 쳐다볼 수 밖에 없다.
(It is possible to pump water easily with an elongated head, and by adjusting the inclination of the head. If these means are not available, we have no choice but to look at the dry sky in the drought.)
물레방아(Watermill)
물의 힘으로 곡식을 찧는 방아, 시냇물이 흐르는 곳이라면 거의 이런 방아가 한둘씩은 있었다. 흐르는 물 위에 바퀴를 장치하여 바퀴가 물살의 함으로 돎에 따라 공이가 오르내리면서 방아확 속의 곡식을 찧는 것이다.
(There were mills for milling grain with the power of water, and almost everywhere there was a stream. A wheel is installed on the flowing water, and the ball goes up and down as the wheel is thrown by the throttle of the current, pounding the grain in the mill.)
점심(새참) 나르기(Lunch carrying)
논일을 하는 사람들을 위해 아낙들은 점심(새참) 을 날라다 주었다.
(For those who work in the rice fields, the wives carried lunches (saecham).)
키질하기(Winnowing)
탈곡이 끝나면 곡식을 키에 담고 까불어 쭉정이 및 겨를 날려 보내는 것이다.
(After threshing, the grain is placed in a key and blown to blow away the chaff and chaff.)
타작(Thrash)
도리깨는 작대기 끝에 구멍을 뚫어 꼭지를 가로로 박아 돌게 하고, 꼭지 끝에 두세개의 휘추리를 달아서 휘둘러서 치게 만들었다. 추후 탈곡기의 출현으로 사라진 모습이다.
(For the flail, a hole was drilled at the end of the pole and the spigot was driven horizontally, and two or three whistles were attached to the tip of the pole and swung to hit it. Later, with the advent of the thresher, it appears to have disappeared.)
새참시간(Lunch time)
농사일 도중 새참을 먹는다. 맛있어 보인다.
(They eat scallops during farming. looks delicious.)
야채씻기(Vegetable washing)
수확한 야채를 장에 내다 팔기전에 시냇물에 씻고 있다.
(The harvested vegetables are washed in a stream before being sold at the market.)
깨털기(Shaking off of sesame)
거두어들인 깨를 털고있는 모습, 뒤쪽의 돗자리들은 깨가 흩어지지 않게 하기 위해서다.
(It looks like they are brushing the collected sesame seeds, and the mats in the back are to prevent the sesame from scattering.)